亚洲精品91_天堂久久一区_国产精品日韩欧美_亚洲人成在线观看_一区二区在线_久久久久久久久久久久久九

首頁 > 新聞中心

韓語翻譯有哪些常用的方法?

來源:譯銘翻譯

進(jìn)行韓語翻譯時,不只是對資料進(jìn)行基礎(chǔ)的翻譯,還需要結(jié)合韓國本地的文化,翻譯出符合韓語邏輯的文章,下面北京翻譯公司給大家說說韓語翻譯常用的方法有什么?

1、句子成分轉(zhuǎn)換翻譯法:由于表達(dá)習(xí)慣和語序等方面的原因,句子成分也發(fā)生了變化。比如,有時漢語句子中的主語,翻譯為韓語后改變?yōu)橘e語等等。

2、逆向轉(zhuǎn)換翻譯法:為了表達(dá)和修飾的需要,或者是因為表達(dá)習(xí)慣的不同,而常常采取逆向轉(zhuǎn)換的翻譯技巧進(jìn)行語言的轉(zhuǎn)換。比如原文本來是否定句,但是因為表達(dá)的需要,翻譯成為肯定句。

3、還原轉(zhuǎn)換翻譯法:在韓語中,有許多成語和俗語是從漢語中意譯過來的,把它們翻譯成漢語時,只要還原轉(zhuǎn)換就可以了。

韓語翻譯有哪些常用的方法?

4、假借轉(zhuǎn)換翻譯法:由于不同國家的不同政治、經(jīng)濟(jì)、歷史文化以及風(fēng)土人情等方面的原因,都會有只屬于自己的特殊詞匯,這種詞匯的轉(zhuǎn)換,既找不到相對應(yīng)的對象,又無法還原。意譯又不夠理想時,運用假借的技巧,也就是用相近的或相似的詞匯來替代特殊詞匯。

5、詞性轉(zhuǎn)換翻譯法:譯者根據(jù)譯文的表達(dá)習(xí)慣,常常把原文中的詞性轉(zhuǎn)變成另一種詞性表達(dá),這種方法叫詞性轉(zhuǎn)換性。當(dāng)然,這種詞性的轉(zhuǎn)換不能脫離原文的內(nèi)容,而改變詞性的目的仍然是為了能更好地反映原文的內(nèi)容。

上一篇:暫無

主站蜘蛛池模板: 国产精品原创 | 日韩视频在线播放 | 91成人在线观看喷潮 | 久久精品亚洲 | 亚洲国产一区二区三区 | 欧美激情自拍 | 久久久亚洲精品视频 | 亚洲伊人影院 | 亚洲一区在线看 | 中国免费毛片 | 成人午夜在线观看 | 韩日一级片 | 一本不卡 | 久草福利在线观看 | av免费看网站 | 国产免费视频 | 国产一级在线观看 | 久久久天堂 | 亚洲无人区一线二线三线 | 欧美不卡视频 | 亚洲午夜久久 | 亚洲精品蜜桃 | 91av在线播放| 午夜看看 | 日本黄色片视频 | 日韩在线高清 | 欧美国产在线观看 | 一区二区精品在线 | 日韩av网站在线观看 | 国产精品久久久久久久久久久久久久 | 黄a视频| 51av视频 | 91久久精品日日躁夜夜躁欧美 | 亚洲天堂免费视频 | 在线观看黄色av | 成人h视频在线观看 | 亚洲高清在线视频 | 色片在线 | 亚洲精品三级 | 韩国三级中文字幕hd久久精品 | 久操福利视频 |